but I didn’t shoot no deputy

i_shotthesheriffAlguien que no haya vivido en el tercer mundo (o en algunas zonas segregadas del primer mundo) es incapaz de entender el significado de “I shot the sherif, but I didn’t shoot no deputy”.

En cambio nosotros no podemos sino aliarnos e identificarnos automáticamente con “Sheriff John Brown always hated me” y “But I swear it was in self defense”. No hay nada que discutir: El sujeto estaba contra la pared. La autoridad tenía una culebra con él y su única opción era hacer justicia. Olvídate del diálogo y el cuento pacifista. Nosotros, habitantes del tercer mundo, podemos inclusive entender la terrible injusticia que hay detrás del intento de inculpar al ciudadano por la muerte del alguacil.

Millones de jóvenes en el primer mundo podrán fumar mariguana con este tema, pero jamás podrán entender la obvia lógica que esconde, por qué es una de las mejores canciones de protesta jamás escrita, ni podrán captar la maravillosa síntesis sobre la mentalidad del estado policial que hay detrás del “kill them before they grow”.

download

Reflexión cortesía de PER.

música

Tengo los comentarios apagados por esta razón. Si te gusta este post, compártelo con tus amigos.

Daniel Pratt

Emprendedor, artista de calle, aficionado a los medios sociales, fan de PHP, amante de psql, geek. Vamos a morir pronto. Lo que queda es amar, disfrutar de nuestras glorias, miserias y afinidades electivas.

More Posts - Website

Follow Me:
TwitterFacebookGoogle Plus

A %d blogueros les gusta esto:
Leer entrada anterior
I just did

(o "¿por qué será que esta ciudad nos convierte en unos hijos de puta?") Esperando en la entrada del Sambil...

Cerrar