Fuera de la norma

Ritalee

Una pareja compuesta por una hermosa rubia y un gordito están en la caja de una tienda de discos comprando unas entradas para un concierto. En eso llega un cuarto cliente (cuarto, contando al narrador). Se brinca toda la cola y abre la boca:

-Disculpe, hay un disco que es así como de chillout de los Beatles ¿Sabes cuál es?

-Hmm ¿No sabe de quién es?

-No, es que estaba el otro día en un sitio y lo escuché. Era una tipa.

-Bueno… -Tomándose su tiempo como único guardián del meloconocimiento para castigarlo, porque él no va a ‘sitios’ donde ponen ‘música’ chillout -… hay un disco de Rita Lee -con la ere gutural -que se llama Bossa N’ Beatles. De repente es ese.

-Ah, de repente es ese, porque era una tipa.

-Si, es de la serie esa de los que hicieron Bossa N’ Stones, Bossa N’ Marley y qué se yo.

-¿Lo tienes?

-No.

-Ah bueno, gracias.

El gordito espera a que el cliente se vaya.

-Con ese ‘qué se yo’ lo dijiste todo.

-Je. Bueno pero es que han sacado hasta uno de U2.

Traducción: U2 era cualquier cosa, luego se alinearon fuera de la norma y era lo único que yo escuchaba, pongo New Year’s Day todos los primero de enero. Después Rattle N’Hum, después Achtung Baby y nunca me gustó ‘One’, yo escuchaba ‘Acrobat’, el mejor tema de U2, luego ¡Yo entendí Zooropa! ¡Yo entendí Zooropa! y ahora son lo mismo que Britney Spears (Britney, no Christina, no Shakira, Britney).

-Pero el de Bossa N’ Marley es bueno.

-Jumm -Y sonríe. En esa lengua secreta que hablan los dependientes de las discotiendas, ‘Jmmm’, ‘Hmm’ y ‘Ujum’ significan ‘No. No y eres un ignorante y te dirijo la palabra solo porque estás pagando’ (gordo de mierda).

El gordito paga las dos entradas, cash, abraza a su novia y se va. El dependiente se queda solo en la caja con Paranoid Android. Cierra los ojos durante un instante casi imperceptible. Qué comienzo. Happiness is a warm gun. Me mira. Me mide. Piensa ‘Este tipo no sabe nada de Marvin. No tiene idea de lo que hay detrás del único álbum que ha valido la pena en los últimos diez años.’ (o al revés).

-Diga… ¿En qué lo puedo ayudar?

Weich mec, file-moi d’euf

819  200

El pana Vicente Ulive acaba de publicar su tercera novela, Historias de un arrabal parisino, con Ediciones IDEA, de Las Canarias.

Hace suficiente tiempo como para haberlo olvidado, me topé con su primer capítulo en El Nuevo Cojo Ilustrado. El protagonista/narrador de HduAP marcó una huella indeleble al confirmar lo que en el fondo siempre supe:

(…) si usted estudió en la Alianza Francesa, donde le enseñan a decir “Disculpe caballero, yo quisiera procurarme una baguette para la cena por favor si no es demasiada molestia” y usted llega a un barrio donde el primer día se te atraviesa un tipo sin dientes y te entrompa diciendo “Qué ‘asó, piazo ‘e basura, dame fuego ahí” (“Weich mec, file-moi d’euf”), las probabilidades de que no le entiendas absolutamente nada son bastante altas. Entonces, como la probabilidad de que te roben es inversamente proporcional a la probabilidad de que le entiendas al tipo (mientras menos entiendas más te van a robar), digamos que vas soberanamente mal, para decirlo con acento de barrio.

El tipo es un romántico.

notas

Tengo los comentarios apagados por esta razón. Si te gusta este post, compártelo con tus amigos.